ἤλειψας: [2 verses] (verb 2nd sg aor ind act)"Thou didst...anoint" is from aleipho, which means "to anoint the skin with oil [as was done after bathing]", "anointing for gymnastic exercises", "of anointing [the sick]", "to supply oil for gymnasts", "to attend a gymnastic school", "to prepare as if for gymnastics,""to encourage", "to stimulate", "to instigate", "to daub", "to plaster", "to besmear,"and "to stop up ears." - The word translated as "thou didst...anoint" means putting oil on your skin after washing. This was a traditional Jewish practice to protect the exposed skin of the face and neck from the sun. It was especially important to do on special occasions when it was considered part of good grooming. This word should not be confused with the Greeek "anoint" from which the word "Christ" comes. It is best translated as "rub down" to keep the association with atheletes and hair groowming.