ἐπαναπαήσεται {ἐπαναπαύομαι}[1 verse](verb 3rd sg fut mp act) "Rest" is from epanapauomai. which means "to rest upon", and "depend upon." It is from epi and anapauo, which means "to make to cease," "stop or hinder," "put an end to," "to relieve from,""bring to a close," "take rest," "sleep," "lie fallow," "regain strength," and "rest or settle [on an object]." -- The verb translated as "rest" means "to rest upon" and, more interestingly, "depend upon." This is the only time it is used in Jesus's words. The subject seems to the "the son of peace" not "your peace". Its root verb means "to make to cease," "stop or hinder," "put an end to," "to relieve from," "bring to a close," "take rest," "sleep," "lie fallow," "regain strength," and "rest or settle [on an object]." Jesus aways uses this root in the sense of "rest" but this more complicated word he only uses here. The prefix is the same as the preposition that follows. The form is either passive or middle voice.