eperatoa

Ἐπερωτήσω [1 verse]( verb 1st sg aor subj act or verb 1st sg fut ind act )  "I will ask" is from eperatoa, which means "consult", "inquire", "ask", "put a question," and "put a further question." -- (CW)  "Ask" is a verb that Jesus only uses here that means "consult", "inquire", "ask", "put a question," and "put a further question." Its form could be the future tense, but it is more likely a form indicating something that might happen. This is not the word usually translated as "ask." CW --Confusing Word -- This is not the common word usually translated as "ask."

Word Type
verb
Number Verses
1