ἐπίβλημα [3 verses](noun sg neut nom/acc ) "A piece" is epiblema, which means "that which is thrown over," "covering," "tapestry," "hangings," "that which is put on," "piece of embroidery," and "outer bandage." -- (CW) The word translated as "piece" uses the same base as the word above and means "something thrown over" or "tossed on." However, here, it makes the most sense as a bandage. The root is the noun that means "throw" or "toss." The general word "piece" is not the specific meaning of the word in this situation. See this article about a related word. CW --Confusing Word -- The "piece" does not capture the word's specific meaning in this situation.
Word Type
noun
Number Verses
3